СейлорМун - За
Стеклом. Неделя первая. День третий - Среда.
- День выдался пасмурный,
с утра зарядил дождь,
и участникам пришлось коротать время
в доме. Все собрались в большой гостиной и
развлекаются, как могут. Берил беседует с
Сецуной о достоинствах и недостатках
монархической формы правления, Усаги,
высунув язык, валяется на полу и пытается
собрать паззл из 1024 кусочков, Джедайт
диктует Макото рецепт лазаньи, Мичиру
сидит на диване и отрешенно слушает
плейер, Харука дремлет, положив голову ей
на колени. Ами и доктор играют в шахматы,
Минако, Рей, Хилер и Зойсайт режутся в
покер.
- СЕЦУНА:
Поверьте, Берил, мой многолетний опыт
наблюдения за различными социальными
системами показывает, что абсолютная
монархия чаще всего оборачивается
неприятными для страны последствиями…
- ДЖЕДАЙТ:
… и потом поставить в духовку на полчаса…
- АМИ: Шах,
доктор!
- Д-Р ТОМО:
Ах вот вы как, юная леди… Рокировка.
- УСАГИ:
Черт… Ну чего она не всовывается…
- МИНАКО:
Зой, ты мухлюешь! Не может такого быть,
чтобы две пары два раза подряд!
- ХИЛЕР: А
у меня «полный дом»! С вас по 20 йен,
граждане.
- Тут из-под потолка
доносится уже знакомый замогильный
баритон:
- РЕЖИССЕР:
Доброе утро, уважаемые участники. Каково
состояние ваших душ? Готовы ли вы к новым
испытаниям на жизненном пути?
- Харука открывает один
глаз и пихает Мичиру. Мичиру вытаскивает
из ушей плейер.
- ЗОЙСАЙТ (огорченный
проигрышем уже 75 йен):
Короче, Склифосовский. Ближе к делу.
- РЕЖИССЕР:
Вижу, у вас не слишком радужное
настроение, Второй Лорд. Надеюсь, я смогу
вас подбодрить. Как вы помните, сегодня у
нас среда, а значит, время для первого
конкурса! Поскольку он первый, то будет
довольно простым. Вам предлагается
вспомнить ваши любимые книги и
продекламировать вслух отрывки из них! Не
менее 1 минуты каждый. С выражением и с
душой. Стихи тоже разрешается. За каждую
допущенную в тексте ошибку вы получите
один минус. Если к концу вы все вместе
наберете больше 50 минусов, то задание
считается проваленным, и ваш бюджет на
неделю уменьшится. Если вы выполните
задание, получите дополнительно 700 йен.
- УСАГИ:
Ничего себе простое! Вы издеваетесь???
- РЕЙ (ехидно):
Да уж, конечно, пирожок с мясом. Вряд ли ты
сумеешь больше минуты читать нам вслух
мангу «Сейлор Ви».
- УСАГИ: А
вот и смогу!
- Вскакивает с пола и
начинает увлеченно рассказывать про то,
как Сейлор Ви
повстречала кота Артемиса и стала
СейлорВоином. Ко всеобщему удивлению,
проходит уже минуты три, а Усаги и не
думает останавливаться.
- УСАГИ: А
потом Сейлор Ви крикнула «Луч полумесяца»,
и попала прямо в лоб юме, а она…
- АМИ: Ну
все, Усаги, я думаю, уже хватит. Мы все
убедились, что мангу ты знаешь хорошо. Но
лучше бы ты читала не только ее. (обреченно
вздыхает) Ладно, теперь
я.
- Складывает руки на
животе и тихо начинает:
- АМИ: «Князь
Андрей не только знал, что он умрет, но он
чувствовал, что он умирает, что он уже
умер наполовину. Он испытывал сознание
отчужденности от всего земного и
радостной и странной легкости бытия…»
- МИНАКО:
Что это?
- АМИ: Лев
Николаевич Толстой, «Война и мир».
Великий роман.
- МИНАКО (закатывает
глаза): Ага, понятно.
Продолжай, Ами, я сейчас.
- Подходит к Мичиру и что-то
шепчет ей на ухо. Та кивает. Минако
радостно бросается к дивану, берет ее
плейер и втыкает в уши. Ами продолжает
читать наизусть «Войну и мир». Минут
через пять, когда все уже зевают и
страдальчески поглядывают на часы, он,
наконец, прерывается.
- АМИ: «…относительно
продолжительности сновидения.» Кхм. (смущенно) Ну, я думаю, это все, что я хотела
рассказать.
- Всеобщий вздох
облегчения.
- Д-Р ТОМО (с
уважением поглядывая на Ами):
Браво, браво, юная леди. Как жаль, что не
все наши молодые девушки похожи на вас.
Моя дочь наотрез отказалась читать
Толстого, заявив, что это «муть
старомодная».
- Ами краснеет. Хилер что-то
хмыкает и шепчет себе под нос: «Таики бы
сюда».
- Д-Р ТОМО:
Ну, а это отрывок из моей любимой книги. (поправляет
на носу очки) «Первая
ресничная мышца соединена с ресничным
телом и, сокращаясь, тянет ресничное тело
вперед, тем самым вызывая ослабление
связки хрусталика…»
- АМИ:
Физиология глаза? Ноя думала, вы физик,
доктор?
- Д-Р ТОМО (смущенно):
В детстве я всегда мечтал стать окулистом.
Но не сложилось как-то… Тем не менее,
любовь к физиологии я сохранил.
- Ами задумчиво кивает.
Все остальные, отчаявшись что-либо понять,
возвращаются к прежним занятиям, от
которых их оторвал Режиссер.
- Д-Р ТОМО:
«…тогда как вторая ресничная мышца,
представляющая собой кольцевую мышцу,
вросшую в ресничное тело…»
- Спустя какое-то время
доктор, заметив, что, кроме Ами, его никто
не слушает, умолкает. Ами громко
откашливается.
- ХИЛЕР:
Меняю три карты… Что? Уже все? Тогда моя
очередь.
- Встает в красивую позу и
объявляет:
- ХИЛЕР:
Борис Гребенщиков. «Город золотой».
- МИЧИРУ:
Это же песня!
- ХИЛЕР: Ну
и что? Никто не говорил, что песни нельзя.
- Начинает петь, с большим
чувством.
- ХИЛЕР: «Под
небом голубым есть город золотой, С
хрустальными воротами и яркою звездой…»
- Она успешно допевает всю
песню до конца. Получается явно больше
минуты, и она, гордая собой, садится на
диван и пихает в бок Минако, отрешившуюся
от мира наушниками.
- ХИЛЕР:
Очнись, меломанка. Иди прочитай что-нибудь.
- МИНАКО: А?
Ну да…
- Растерянно поднимается
и мучительно пытается вспомнить, что же
она знает наизусть. После напряженных
размышлений Минако выдает отрывок из
детектива Александры Марининой «Смерть
ради смерти.»
- МИНАКО: «…и
пусть меня посадят. Но я прекращу этот
ужас.» Уф! Еле вспомнила.
- ХАРУКА (тихонько
бормочет): Лучше б весь
этот ужас прекратился, пока у меня уши не
увяли…
- МИНАКО:
Что?
- ХАРУКА:
Моя очередь теперь, говорю.
- Харука разминает
костяшки пальцев, как будто собираясь
поколотить кого-то, и складывает руки на
груди. Мичиру с подозрением следит за ее
манипуляциями.
- Харука начинает свой
рассказ, как выразился Режиссер, «с
выражением и с душой».
- ХАРУКА: «Чуть-чуть
оторвав пузо от земли, Мазур переместился
левее. В просветах между деревьями
мелькнула пятнистая фигура, палящая из
автомата в белый свет, как в копеечку, -
правда, сам стрелок об этом не знает и
старается, как из кожи вон лезет…»
- У всех глаза лезут на лоб.
Сецуна поднимает бровь, Хилер отчаянно
пытается не расхохотаться в голос. Один
Джедайт с интересом прислушивается.
Мичиру кривится, словно увидела жабу, и
обманчиво спокойным голосом вопрошает:
- МИЧИРУ:
Харука, дорогая,
что это?
- Харука, увлеченная
повествованием, ничего не слышит.
- ХАРУКА (с
горящими глазами и бьющим через край
энтузиазмом): «Ну,
получи! По корпусу он не целил – вдруг
поддели легкие бронежилеты, выдумщики?
Мишенью были ноги…»
- МИЧИРУ (выведенная
из терпения): Я тебе
сейчас ТВОИ ноги выдерну, если ты сию же
секунду не скажешь, что это за бред!!!
- ХАРУКА (пристыженно):
Ну… это… Бушков, «Охота на Пиранью»…
- Все дружно ржут.
Красивое личико Мичиру при слове «Бушков»
перекашивается, как у гарпии.
- МИЧИРУ: Я
тебе СТО РАЗ говорила, чтобы ты не смела
читать эту дрянь! Я же выбросила всю эту
макулатуру на помойку еще в прошлом
месяце! Так вот на что ты потратила 100 йен,
которые заняла у меня неделю назад!
- ХАРУКА:
Да ладно тебе, Мичи…
- МИЧИРУ:
Нет, не ладно! Я же тебе давала Харуки
Мураками, почему ты ЭТО не читаешь? Нет, ты
портишь свой вкус этой низкопробной
мочиловкой!
- АМИ:
Мичиру, что за лексикон!
- МИЧИРУ (отмахивается):
Я еще не такой лексикон употреблю, если
она…
- ХАРУКА:
Мичи, Мичи, успокойся. Ну не буду я их
больше покупать, обещаю! И Мурукоми
твоего прочту.
- МИЧИРУ:
МУРАКАМИ! Ты говорила то же самое месяц
назад, когда я выкинула этого, как его…
- ХАРУКА (обиженно):
Колычева! Ты выкинула мой любимый
бандитский роман!
- МИЧИРУ: И
правильно сделала! (поворачивается
к остальным) Знаете, как
ЭТО называлось? «Сыщик и вор – братья
навек»! Как, по-вашему, я должна была это
оставить?!
- АМИ, РЕЙ
и СЕЦУНА: Нет, нет, разумеется, нет!
- ХАРУКА:
Вы не читали, а уже критикуете!
- МИЧИРУ:
Молчать! Лучше послушай, что НАДО читать!
- Бросает на Харуку
последний испепеляющий взгляд и
становится в театральную позу.
- МИЧИРУ:
(кхм) Джордж Гордон Байрон. «Паломничество
Чайльд-Гарольда». (Еще раз пронзает Харуку
уничижительным взглядом). «Неизъяснимой
полон красоты Весь этот край, обильный и
счастливый. В восторге смотришь на луга,
цветы, На тучный скот, на пастбища, и нивы,
И берега, и синих рек извивы, Но в эту
землю вторглись палачи, - Срази, о небо,
род их нечестивый! Все молнии, все громы
ополчи, Избавь эдем земной от галльской
саранчи!»
- Мичиру читает Байрона
еще три минуты, наконец, у нее пропадает
голос, и она умолкает. Все аплодируют,
хотя местами позёвывали. Мичиру гордо
удаляется в спальню, таща за собой Харуку.
Видимо, для того, чтобы преподать ей еще
один урок литературного вкуса.
- БЕРИЛ:
Ничего себе…
- ДЖЕДАЙТ:
И чего вы все на Харуку ополчились? Клевая
книжка! Надо у нее попросить почитать.
- МИНАКО:
Просто, когда Мичиру не в духе, лучше ей не
противоречить. Здоровее будешь.
- ЗОЙСАЙТ:
Эта парочка друг друга стоит. Одна –
психопатка со склонностью к насилию,
другая – неврастеничка со склонностью к
шизофрении.
- АМИ:
Зойсайт, такого не может быть.
Неврастения и шизофрения не наблюдаются
одновременно.
- ЗОЙСАЙТ:
Да какая разница, вы поняли, что я имею в
виду. Ладно, конкурс еще продолжается, не
забыли? Дайте я что-нибудь прочту.
- МИНАКО:
Валяй. А я плейер послушаю.
- УСАГИ: А
я? Я тоже хочу!
- Минако напяливает
плейер, Усаги плюхается рядом с ней и
берет один наушник. Зой пожимает плечами.
- ЗОЙСАЙТ:
Как хотите. (Откашливается.)
Милорад Павич. «Хазарский словарь.»
- Рей удивленно поднимает
бровь.
- ЗОЙСАЙТ:
«Но тогда произошло нечто непредвиденное.
Как дятел, который умеет летать хвостом
вперед, Аврам-эфенди с наступлением
последней джумы в месяце шаввале вдруг
покинул Царьград. Он бросил
дипломатическую службу и со всей своей
свитой и слугами отправился воевать на
Дунай.»
- Далее следует
практически неудобоваримый рассказ,
изобилующий малопонятными именами типа «Масуди»,
«Коэн», «Ябир ибн Акшани» и т. п. Усаги и
Минако ритмично дергаются, слушая музыку,
Джедайт листает свою записную книжку,
Макото с любопытством в нее заглядывает.
Берил подпиливает свои устрашающие ногти,
д-р Томо погружен в собственные мысли и
ничего вокруг не замечает. Ами, Рей, Хилер
и Сецуна, однако, весьма внимательно
слушают. Когда Зойсайт заканчивает, Рей
аплодирует.
- РЕЙ:
Браво, Зой! Запомнить весь этот эпизод –
не самая простая задачка.
- СЕЦУНА:
Согласна.
- ЗОЙСАЙТ (гордо
улыбается): Спасибо.
Просто он мне нравится больше других,
почему – и сам не знаю.
- Джедайт поднимает глаза
от записной книжки и с подозрением
смотрит на Рей и Зоя.
- ДЖЕДАЙТ:
Рей-сама, почему это он для вас уже «Зой»?
- РЕЙ (удивленно):
Не знаю… Ему это имя подходит, да и он,
кажется, не имеет ничего против.
- ЗОЙСАЙТ:
А что это ты так разволновался, а, Джедди?
Ну-ка, колись!
- Джедайт густо краснеет,
но молчит. Усаги, которую хлебом не корми,
только дай покопаться в чужих
романтических отношениях, выдергивает
плейер из уха.
- УСАГИ:
Что? Что такое? Почему Джедайт такой
красный? А, я знаю! Знаю! (хихикает).
- РЕЙ: Чего
ты там знаешь? Слушайте, что происходит, в
конце концов?
- Все смеются. Рей
недоумевает.
- МАКОТО:
Рей, да все же ясно, как божий день! Наш
драгоценный Четвертый Лорд к тебе,
кажется, неравнодушен. Как мило! Хи-хи!
- ЗОЙСАЙТ:
Наверное, с тех пор, как ты спасла его от
когтей Берил.
- У Ами, Джедайта и Рей «капли»
на голове. Берил смущенно ерзает, но никто
не обращает на нее внимания. Джедайт
начинает напоминать цветом лица помидор.
У Рей тоже румянец на щеках приближается
по оттенку к ее юбке. К счастью,
обстановку разряжает Макото:
- МАКОТО:
Ну хватит вам издеваться над бедным
Джедди. И Рей тоже. Давайте я лучше
почитаю вам отрывок из кодекса ниндзя
клана Тогакурэ.
- Теперь «капля» уже у
всех на голове.
- РЕЙ: С
каких это пор ты интересуешься ниндзя?
- МАКОТО: С
7-го класса, с тех пор, как увидела
сюрикэны. Я еще подумала, как круто будет
прирезать ими мою училку по английскому.
А как звучит их кодекс, вы только
послушайте! «Звезды – мои глаза.
Ветер - мои уши. Ночь – моя одежда. Холод –
мой разум. Тень – моя суть. Моя сила – в
моем упорстве, почтение к учителям –
единственное тепло во мне, моя власть –
это я сам…»
- И еще пять страниц
подобного текста. Все постепенно
подбирают отвалившиеся челюсти, и к
выходу готовится королева Берил. Она
минут 10 умудряется читать наизусть «Жизнеописания
двенадцати цезарей».
- ЗОЙСАЙТ (шепотом,
Джедайту): Слушай,
никогда не знал, что наше Величество
читать умеет. Да еще и такое…
- Джедайт, все еще в
эмоциональном ступоре, только что-то
нечленораздельно мычит.
- ЗОЙСАЙТ:
Джед! ДЖЕД! (пинает
его по ноге). Да очнись
ты!
- ДЖЕДАЙТ:
А…что?
- ЗОЙСАЙТ:
Ты еще не прочел ничего, Ромео хренов!
- ДЖЕДАЙТ (в
пространство): Ромео…
Ну конечно!
- На лице Четвертого Лорда
появляется просветленное выражение, как
у человека, нашедшего смысл жизни. Он
встает на одно колено и с затуманенным
взором начинает свою речь.
- ДЖЕДАЙТ:
Она затмила факелов лучи! Сияет красота
ее в ночи, Как в ухе мавра жемчуг
несравненный. Редчайший дар, для мира
слишком ценный? Как белый голубь в стае
воронья - Среди подруг красавица моя. Как
кончат танец, улучу мгновенье - Коснусь ее
руки в благоговенье. И я любил? Нет,
отрекайся взор: Я красоты не видел до сих
пор!
- ХИЛЕР (шепотом,
Зойсайту): Тяжелый случай…
- ЗОЙСАЙТ: Не говори…
- ХИЛЕР: Надеюсь, Рей не
будет монолог Джульетты читать…(фыркает).
- Джедайт продолжает
изливать душу в поэтической форме. Он
читает с таким выражением, что почти все
расчувствовались и хлюпают носами, кроме
закоснелых циников Зоя и Хилер, которые
откровенно ржут, впрочем, стараясь, чтобы
это не было слишком уж очевидно. Наконец,
Джедайт с надрывом заканчивает
декламацию, и наступает очередь Рей. Рей
сидит, вцепившись в колени, пунцовая как
свекла.
- УСАГИ: Рей, чего ты? Ты одна
да Сецуна еще ничего не прочли.
- Рей молчит, очевидно,
впав в небольшой шок.
- МАКОТО:
Рей! Земля вызывает Рей! Орбита, как
слышите меня? (размахивает
ладонью у нее перед глазами).
- СЕЦУНА:
Да ладно, пускай еще посидит, придет в
себя. Я пока выступлю. Толкин Джон Роналд
Руэл, «Властелин Колец: Возвращение
короля».
- Минако пробуждается от
музыкального гипноза.
- МИНАКО (с
вытаращенными глазами):
Чего? Сецуна, ты любишь Толкина?!
- У остальных примерно
такое же выражение лица. Видимо,
представить, что 2000-летняя Хранительница
Времени может читать фэнтези – это выше
понимания разумного человека.
- УСАГИ: А
это кто?
- АМИ (с
«каплей» на голове):
Усаги, это английский писатель,
основоположник жанра фэнтези, автор
всемирно известной трилогии «Властелин
Колец».
- УСАГИ: А
что такое фэнтези?
- Всеобщий вздох.
- СЕЦУНА (с
каменным лицом): Минако,
уж лучше Толкин, чем Бушков. Или чем манга.
(Усаги надулась.)
Итак: «Эльф и гном вместе вошли на улицы
Минас-Тирита, и жители, которых они
встречали по пути, дивились на странную
пару: ибо Леголас был прекрасен лицом, как
никто из Людей…» (Сецуна утирает
слезу умиления и продолжает)
«…и он звонким и чистым голосом пел
эльфийскую песню; но рядом с ним
шествовал Гимли, степенно поглаживая
бороду и осматриваясь по сторонам…»
- Кажется, Хранительница
Времени может читать это до
бесконечности, судя по маниакальному
блеску ее бордовых глаз, но минуты через
две она все-таки замолкает.
- СЕЦУНА:
Рей, ты как? Пришла в себя? Тогда вперед.
- Рей механически
произносит:
- РЕЙ: Франц Кафка, «Приговор». «Что можно написать такому человеку,
который явно сбился с пути, и которому
можно посочувствовать и ничем нельзя
помочь? Возможно, следовало ему
посоветовать вернуться домой, обустроить
свою жизнь здесь, возобновить старые
дружеские связи, к чему не было никаких
препятствий, и в остальном положиться на
помощь друзей…»
- В ее
тоне звучит такая трагедия, что все (ну,
или почти все) опять расчувствовались.
Первой приходит в себя Макото:
- МАКОТО: Ну…кхм… Эй,
Режиссер! Мы все отчитались! Ну и как, мы
выиграли или нет?
- Молчание.
- МАКОТО: Эй, там, наверху!
- Что-то щелкает,
раздается какой-то грохот,
нечленораздельные, но, судя по тону,
ругательные восклицания, которые
перекрывает баритон Режиссера:
- РЕЖИССЕР: Прошу прощения,
уважаемые участники, небольшие
технические неполадки. О результатах
будет объявлено через час.
- Отключается. Участники
пожимают плечами. Тут как раз кончился
дождь, и все выползают на улицу. Тем
временем, в режиссерской студии «За
Стеклом»:
- ***
- Raiko
c
проклятиями выбирается из-под стопки
рассыпанных по полу книг, на чем свет
стоит ругая любовь участников к
литературе.
- RAIKO: Что б
этому Бушкову по ночам призрак Толстого
являлся, чтобы этого Кафку окончательно
похоронили под Марининой, чтобы БГ
облысел окончательно…
- Хищник, он же Режиссер, в
мрачно-фиолетовых доспехах и в ДВУХ
ядовито-зеленых галстуках с узором в виде
автоматов Калашникова, пытается ее унять:
- ХИЩНИК: Raiko,
спокойно, спокойно. Не надо так
нервничать. Дай я тебе помогу…
- RAIKO:
Помолчал бы, Корни, это была твоя дурацкая
идея! Интеллигент чертов! А в библиотеку
мне пришлось идти! А теперь я, по-моему,
ушибла себе спину, уй-й-й!
- Охает и потирает спину,
одновременно швыряя в стену книжкой “Охота
на Пиранью”.
- Хищник собирает
огромную кучу разбросанных книг в
большую стопку и принимается листать
монографию по физиологии глаза.
- ХИЩНИК:
Где ты ее нашла? Это совершенно
уникальное издание! Тираж 20 экземпляров!
- RAIKO: Где, где…
В Академии имени Сеченова, у меня там
подруга учится, мы с ней в библиотеку
прокрались и сперли эту монографию. За 15
минут ухитрились обернуться! Боже мой,
чего я только не делаю ради этой передачи!
(Хватается за голову). А
кодекс клана Тогакурэ! Это вообще! Ну, я
этой Мако покажу, когда она оттуда выйдет!
Короче, нет его нигде, мне пришлось в
Интернете ковыряться и в итоге я получила
нечто неудобоваримое на японском. (Показывает
на кучу растрепанных листов с
иероглифами). Все,
дорогой, теперь твоя очередь. Как ты
будешь это переводить, я не знаю.
- ХИЩНИК: А
чего тут сложного…
- Извлекает из кармана
какой-то непонятный прибор из
серебристого металла и проводит им над
японской распечаткой.
- ХИЩНИК:
Да, это то, что нужно.
- RAIKO: А как ты
узнал?
- ХИЩНИК:
Элементарно, Ватсон. Это универсальный
гамма-рентгеновский транслятор,
преобразовывающий любые знаки,
начертанные на твердой поверхности, в
мыслеобразы, поступающие
непосредственно на кору головного мозга.
- RAIKO: Круто.
Слушай, Корни, сколько всего ты еще
натащил со всех концов космоса? Сначала
Дерево Темного Мира, потом транслятор…
Кстати, а Дерево-то ты где нашел?
- ХИЩНИК:
На девятой луне Юпитера. Оно там уже
обосновалось, и этих гуманоидов
наплодило, а Эйл с Анной там всем
заправляют. Я им предложил экскурсию на
Землю, но только само Дерево согласилось.
Решило, что можно будет оставить
подопечных на пару месяцев. Я еще привез
летающую мини-корову с Альдебарана и о-очень
симпатичный приборчик с Бета Скорпиона.
- RAIKO (листая
очередную книгу): И что
он делает?
- ХИЩНИК: О-о,
это совершенно особый случай!
- Что-то шепчет Raiko на ухо. Она, видимо, умудряется
расслышать даже сквозь режиссерский
герметичный шлем, потому что вдруг
прыскает от смеха и хлопает в ладоши.
- RAIKO: Анакин-Корнелиус-Линнатар,
ты гений! Ха-ха! Вот это будет здорово!
Ладно, это потом. Бери какую-нибудь книжку
и давай искать те отрывки. Включай запись.
- ***
- Через 1 час 03 минуты в
доме раздается голос Режиссера:
- РЕЖИССЕР:
Дорогие участники, результаты подсчитаны.
Пожалуйста, подойдите в гостиную.
- Джедайт, нарезающий
овощи на кухне, бежит за остальными,
которые опять тусуются у бассейна. Через
пару минут все в сборе, мокрые, с
полотенцами и в купальниках.
- РЕЖИССЕР:
Здравствуйте. Должен сказать, мы были
просто поражены вашими глубокими
познаниями в литературе.
- Мичиру косится в сторону
Харуки, та пристыженно опускает голову.
Зойсайт ехидно улыбается.
- РЕЖИССЕР:
Итак, количество минусовых очков: Усаги –
0 (все ахают),
Ами – 4 (все ошеломленно
переглядываются),
доктор Томо – 3 (у доктора глаза
лезут на лоб), Хилер – 1…
- ХИЛЕР:
Черт. Знала, что перевру что-нибудь.
- РЕЖИССЕР:
…Минако – 14…
- МИНАКО (хнычет):
Ну не помню я!
- РЕЖИССЕР:
Харука – 0…
- МИЧИРУ:
Нет чтобы что-нибудь приличное учить…
- РЕЖИССЕР
(с ехидством):
Мичиру – 3…
- МИЧИРУ:
Что? Не может быть!
- ХАРУКА (издевательски):
Ну и кто теперь будет строить из себя «Мисс-Сама-Начитанность»?
- РЕЖИССЕР:
Зойсайт – 1 (Зойсайт
пожимает плечами),
Макото – 2, Берил – 6, Джедайт – 0…
- Все, тихонько: «У-у-у, как
все запущено…». Джедайт краснеет.
- РЕЖИССЕР:
Сецуна – 0 (Сецуна
самоуверенно улыбается),
правда, у нее какой-то странный перевод
Толкина. Но, если сравнивать с английским
оригиналом, ошибок нет. И наконец Рей – 2.
Итого – 41 очко. Поздравляю, вы выиграли.
Ваш бюджет на неделю составит 1200 йен.
- ХИЛЕР:
УРА! Я наконец-то избавлюсь от этого
опостылевшего фуку!
- РЕЖИССЕР
(заговорщическим
тоном): И это еще не все.
В качестве премии вам выдается
видеомагнитофон. Развлекайтесь. А список
кассет приложите к списку покупок. Только
мой вам совет: будьте осторожны с выбором
фильмов…
- Отключается.
- УСАГИ:
Что это он имел в виду?
- МИНАКО: А
кто его знает… Он, по-моему, вообще какой-то
не такой.
- Тем временем, в студии:
- ***
- RAIKO: Знаешь,
Корни, меня начинают терзать угрызения
совести… Может быть, это не такая уж
хорошая идея.
- ХИЩНИК:
Что ты, Raiko,
действие всего на несколько часов.
- RAIKO: Ага, а
если они «Терминатора» смотреть будут? И
получаса хватит.
- ХИЩНИК:
Зато будет зрелищно. Ты сама говорила:
основной критерий шоу – зрелищность. И
потом, я на что?
- RAIKO: Да, но…
- ХИЩНИК:
Ничего не случится. Будь спокойна.
День
четвертый.
Ami Mizuno © Copyright
Сайт создан в системе
uCoz