Поэма - Сейя Ко (перевод на русский)


Все живущее в этой вселенной несет в себе сияние звезды, скрытое в их телах... Одно из них, в одном человеке... На планете, куда я прилетел, я встретил ту, чье сияние обладало исключительной силой.

Оданго... Право называть тебя так, возможно, принадлежит кому-то другому, а не мне, но это ведь не важно. Я просто называю тебя так, потому что хочу так делать. Кроме того, есть ли другие, кроме меня... Оданго.

Приглашать тебя на свидания, вызываться добровольцем, чтобы быть твоим телохранителем, тренировать тебя в софтболе... Таики был в шоке и сказал, что я чересчур много о тебе думаю... Но я принадлежу к тому типу людей, которые действуют в точности в соответствие со своими чувствами, поэтому я не очень-то задумывался над этим... Но, возможно, Таики прав... и я влюбляюсь в тебя.

С тех пор, как я впервые увидел тебя в аэропорту, мои мысли постоянно возвращались к тебе. Но потому ли это, что как воин я был очаровал энергией, которую ты излучала? Или потому, что, обладая в тот момент сердец мужчины, я был очарован именно тобой?..

Я только вот что могу сказать. Я люблю твой свет. Понимаешь? Тебе невероятно повезло, ты просто счастливица, что о тебе так заботится сам Сейя-сама.

Эй, Оданго, ты уже сделала свою домашнюю работу? Ну, ничего нельзя поделать с тем, что ты забыла ластик. Говоришь, хочешь увидеть запись? Ни за что, это разрешено только тем, кто имеет непосредственное отношение... Ну ладно. Но только потому, что ты особенная.

Знаешь, Оданго... Я думаю, что нас ждет битва, несравнимая с теми, которые уже были. Но, что бы ни случилось, я буду рядом с тобой, и я буду защищать тебя...

--------------------------

Примечание: выделенные курсивом моменты поэмы я перевела в соответствие с переводом Алекса Гловера с японского на английский. Однако при прослушивании поэмы мне показалось, что более точно было бы перевести иначе. Я не претендую на истину, просто хочу поделиться с вами тем, что я услышала в поэме:

"...Таики был в шоке и смотрел на меня с презрительной жалостью..." [...] "...Но, возможно, Таики прав... и я действительно глупец..."

На главную страницу раздела "Прологи и поэмы"

Ami Mizuno © Copyright - 2005

Сайт создан в системе uCoz